「その2」カテゴリーアーカイブ

B21 移動の対格

Masato kaj Noriko iris en la kafejon.
まさととのり子は喫茶店に入りました。


音声読み上げ

★ 場所をあらわす前置詞の後の名詞を対格 -n にすると、その場所への移動を表します。(対格は最初にA33課で学習しました。)

en la kafejo 喫茶店の中で en la kafejon 喫茶店の中へ
sur la tablo 机の上に sur la tablon 机の上へ
antaŭ la lernejo 学校の前で antaŭ la lernejon 学校の前へ

Masato kaj Noriko iris en la kafejon.
 まさととのり子は喫茶店に入りました。
Li metis la libron sur la tablon.
 彼はその本をテーブルの上に置きました。
La lernantoj kolektiĝis antaŭ la lernejo.
 生徒たちは学校の前で集合しました。
La lernantoj kolektiĝas antaŭ la lernejon.
 生徒たちは学校の前へと集まります。

★ 方向を示す前置詞 al, ĝis の後ろには、移動の対格 –n を使いません。

Mi iris al la biblioteko.
 私はその図書館へ行きました。
Noriko akompanis la knabon ĝis lia domo.
 のり子はその少年を家まで送りました。


kafejo 喫茶店/ ĉambro 部屋/ meti 置く/ kolektiĝi 集まる/ biblioteko 図書館/ akompani 同行する/ kursano(j) 受講生/ aviadilo 飛行機/ forflugi 飛びたつ/ aero 空気、空/ kulero スプーン/ parko 公園/ enirejo 入口


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 受講生たちはクラスの後、喫茶店に入りました。
 La kursanoj iris en la (        ) post la klaso.
(2) まさとはその部屋に入りました。
 Masato eniris en la (        ).
(3) 鉛筆を机の上に置いてください。
 Metu vian krajonon sur la (       ).
(4) 飛行機は空へと飛びたちました。
 La aviadilo forflugis en la (      ).
(5) あなたのスプーンがテーブルの下に落ちましたよ。
 Via kulero falis sub la (       ).
(6) 私たちはその公園の前へと集合しました。
 Ni kolektiĝis antaŭ la (       ).
(7) その駅の入口へきてください。
 Venu al la (        ) de la stacidomo.
(8) あなたの家までお送りしましょう。
 Mi akompanos vin ĝis via (     ).


・印刷用PDF →Leciono-B21-移動の対格icon_1r_32

・練習問題テキスト →B21-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF →B21解答解答PDF

B20 従属接続詞 ĉar, se

Miho trinkis akvon, ĉar ŝi estis soifa.
みほは喉が渇いていたので、水を飲みました。
Ni piknikos, se morgaŭ estos bona vetero.
明日天気が良ければ、私たちはピクニックをします。


音声読み上げ

★ ここでは、主文と ĉar【理由】や se【仮定、条件】で始まる従属文とで構成される文を扱います。
La trajno malfruiĝis, ĉar okazis akcidento.
 \~~主文~~~/ \~~従属文 ~~~/
 事故が起きたので、電車が遅れました。
Ni iris tien piede, ĉar ni ne povis kapti taksion.
 タクシーがつかまらなかったので、私たちはそこへ徒歩で行きました。
Mi iros al la maro en ĉi tiu semajnfino, se ne pluvos.
 今週末、雨が降らなければ、私は海に行くつもりです。
Vi devas tuj foriri, se tio estas vera.
 それが本当なら、あなたはすぐに立ち去らなければならない。

Onĉjo diras Se tio estas vera, vi devas tuj foriri. のように、se で始まる文(従属節)を前にもってくることもできます。

soifa 喉の渇いた/ pikniko ピクニック/ malfruiĝi 遅れる/ piede 徒歩で/ kapti つかまえる/ taksio タクシー/ tien そこへ/ semajnfino 週末/ tuj すぐに/ foriri 立ち去る/ vera 本当の/ pico ピザ/ malsati 空腹である (= esti malsata)aviadilo 飛行機/ flugi 飛ぶ/ tajfuno 台風/ proksimiĝi 近づく/ konstruado 建設/ kiel eble plej frue できるだけ早く/ permeso 許可


練習問題

日本語に合うよう二つの文を一文に書き換えましょう。

(1) まさとは空腹だったので、ピザを食べた。
Masato manĝis picon. Li malsatis.
________________________

(2) 台風が接近したので、飛行機が飛ばなかった。
La aviadilo ne flugis. Tajfuno proksimiĝis.
________________________

(3) 時間があるならば、私たちは中心街に行きましょう。 (se を使用)
Ni iru al la centro de la urbo. Ni havas tempon.
________________________

(4) 私たちは、許可が得られれば、その建設をできるだけ早く始める。
Ni komencos la konstruadon kiel eble plej frue. Ni ricevos permeson.
________________________________________________


・印刷用PDF → Leciono B20 従属接続詞 ĉar, seicon_1r_32

・練習問題テキスト → B20-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B20解答解答PDF

B19 従属接続詞 kiam

La familio Tanaka transloĝiĝis al Tokio, kiam Miho estis dek-jara.
みほが十歳の時に田中家は東京へ引越しました。


音声読み上げ

kiam は疑問詞の他に、主文に時や場合に関する説明文(kiam で始まる従属文)を加える使いかたがあります。
【主 文】 La familio Tanaka transloĝiĝis al Tokio.
田中家は東京へ引越しました。
【説明文】 Miho estis dek-jara.
みほは十歳でした。
La familio Tanaka transloĝiĝis al Tokio, kiam Miho estis dek-jara.
\~~~~~~~主文~~~~~~~~/ \~~~ 従属文 ~~~/
みほが十歳の時に田中家は東京へ引越しました。

【主 文】 Masato eklernis Esperanton.
まさとはエスペラントを学び始めました。
【説明文】 Masato estis universitata studento.
まさとは大学生でした。
Masato eklernis Esperanton, kiam li estis universitata studento.
\~~~~~主文~~~~~/ \~~~~~ 従属文 ~~~~~/
まさとは大学生の時にエスペラントを学び始めました。
(注:従属文の主語を Masato から li に書き換えています。)

Onĉjo diras kiam で始まる文が文の最初にくる場合もあります。
Kiam Miho estis dek-jara, la familio Tanaka transloĝiĝis al Tokio.

transloĝiĝi 引越しする/ dek-jara 十歳の/ eklerni 学び始める/ universitata 大学の/ novaĵo ニュース、知らせ/ naskiĝi 生まれる/ tridek-jara 三十歳の/ interkonatiĝi (互いに)知り合いになる/ okazi 催される/ ĝoji 喜んでいる/ ekĝoji 喜ぶ/ Hanojo ハノイ


練習問題

日本語に合うよう二つの文を一文に書き換えましょう。

(例)彼の成功の知らせを聞いた時にのり子は喜んだ。
[主 文] Noriko ekĝojis.
[説明文] Noriko aŭdis novaĵon de lia sukceso.
Noriko ekĝojis, kiam ŝi aŭdis novaĵon de lia sukceso.

(1) ハノイで世界大会があった時に私たちは知り合った。
[主 文] Ni interkonatiĝis.
[説明文] Okazis la Universala Kongreso en Hanojo.
_____________________________________________________________

(2) 若かった時にまさとはもっと速く走ることができた。
[主 文] Masato povis kuri pli rapide.
[説明文] Masato estis juna.
_____________________________________________________________

(3) 母親が30歳だった時にみほは横浜で生まれた。
[主 文] Miho naskiĝis en Jokohamo.
[説明文] La patrino de Miho estis tridek-jara.
_____________________________________________________________


・印刷用PDF →Leciono-B19-従属接続詞-kiamicon_1r_32

・練習問題テキスト → B19-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF →B19解答解答PDF

B18 最上級 2

Kazuo povas kuri plej rapide en la klaso.
カズオはクラスで一番速く走ることができます。


音声読み上げ

★ 副詞の最上級は、plej —e で表します。

(1) 形容詞のように la をつける必要はありません。
Ŝi rakontis plej interese.
 彼女が一番おもしろく語りました。
Li venis al mia domo plej frue el ili.
 彼が、彼らの中で一番早く、私の家に来ました。

(2) 副詞の最上級でも、比較の対象範囲は enel に続けて表します。(上の例文にもあるように、必ず示さなければならないわけではありません。)
Ŝi rakontis plej interese en la klaso.
 彼女がクラスの中で一番おもしろく語りました。
Kumiko parolas Esperanton plej bone en nia klubo.
 クミコが私たちのクラブで一番じょうずにエスペラントを話します。
Noriko ridis plej bone en mia grupo.
 私のグループでは、ノリコが一番よく笑いました。
Li kuras plej rapide el la klasanoj.
 彼がクラスメートの中で一番速く走ります。
Mi manĝas plej malrapide el miaj familianoj.
 私は家族の中で食べるのが一番遅い。


kuri 走る/ veni 来る/ frue 早く/ ĉi tie ここ/ rakonti 語る/ interese おもしろく/ rapide 速く/ ridi 笑う/ bele 美しく/ grupo グループ/ respondi 答える/ saĝe 賢く/ malfrue 遅く/ ellitiĝi 起きる/ longe 長く/ kunsido 会議


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 彼が最も賢く返答しました。
 Li respondis (     ) (     ).

(2) 彼女が一番きれいに踊りました。
 Ŝi dancis (     ) (     ).

(3) エリカが一番遅れて(遅く)到着しました。
 Erika alvenis (     ) (        ).

(4) 私の母は家族の中で一番早く起きます。
 Mia patrino ellitiĝas (     ) (     ) (   ) mia familio.

(5) その会議では彼が一番長く話しました。
 Li parolis (     ) (      ) en la kunsido.

(6) サトルがクラスメートの中で一番ゆっくり食べました。
 Satoru manĝis (     ) (          ) el la klasanoj.

(7) 私の犬がそれらの犬たちの中で一番速く走れます。
 Mia hundo povas kuri (     ) (       ) (   ) tiuj hundoj.


・印刷用PDF → Leciono B18 最上級 2icon_1r_32

・練習問題テキスト → B18-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B18解答解答PDF

B17 最上級 1

Satoru estas la plej juna filo de Noriko.
さとるはノリコの一番下(若い)の息子です。


音声読み上げ

★ 最上級とは、三つ以上の人、物などを比べて、一番(最も)~(形容詞)だ、という表現です。

(1) 形容詞の最上級は、la plej —a で表します。
 la plej juna 一番若い
 la plej nova 一番新しい

Li estas la plej juna frato de Erika.
 彼はえりかの一番下の弟です。
Ŝi estas la plej nova membro de nia Esperanto-klubo.
 彼女は私たちのエスペラントクラブで最も新しいメンバーです。

(2) 最上級の前に所有形容詞がつく場合は、la をつけません。
 mia plej malnova amiko 私の一番古い友人
 ŝia plej aĝa fratino 彼女の一番上の姉

(3) 最上級では、どういう範囲で一番なのか、enel に続けて比較の対象グループを示します。(必ず示さなければならないわけではありません。)

Erika estas la plej alta en la klaso.
 エリカはクラスで一番背が高い。
Erika estas la plej alta el la klasanoj.
 エリカはクラスメートの中で一番背が高い。

en ではある集合体(集団)の中で、el では個別の比較対象の中で一番~だ、を表します。 Akiko2

membro メンバー/ klubo クラブ/ aĝa 年上の/ alta 高い(背・山など)/ lando 国/ mondo 世界/ sako バッグ/ dika 太っている/ monto 山/ Eŭropo ヨーロッパ/ avo おじいさん/ kantisto 歌手/ fama 有名な


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) アキオは私たちのクラスで一番背の高い男子です。
 Akio estas (   ) (     ) (     ) knabo en nia klaso.

(2) ロシアは世界で一番大きな国です。
 Rusio estas (   ) (     ) (       ) lando en la mondo.

(3) それは彼女の一番新しいバッグです。
 Tio estas (   ) (     ) (     ) sako.

(4) 彼は私の友人たちの中で一番太っています。
 Li estas la plej dika (   ) miaj geamikoj.

(5) ヨーロッパで一番高いのはどの山ですか。
 Kiu monto estas (   ) (     ) (     ) en Eŭropo?

(6) 私のおじいさんは、家族の中で一番年上です。
 Mia avo estas la plej aĝa (   ) mia familio.

(7) マイケル・ジャクソンはアメリカで最も有名な歌手でした。
 Michael Jackson estis (   ) (     ) (     ) kantisto en Usono.


・印刷用PDF → Leciono B17 最上級 1icon_1r_32

・練習問題テキスト → B17-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B17解答解答PDF

B16 比較級(形容詞、副詞)

Masao estas pli aĝa ol Noriko.
まさおはのり子より年上です。


音声読み上げ

★ 比較級とは、二つの人、物などを比べて言う表現です。

形容詞の比較
A estas pli —a ol B.
AB よりも~(形容詞)です。
Masao estas pli aĝa ol Noriko.
まさおはのり子より年上です。

副詞の比較
A —-as (-is, -os) pli —e ol B.
AB よりももっと~(副詞)にします。
Miho ludas pianon pli bone ol Noriko.
みほはのり子よりも上手にピアノを弾きます。

★ 比較級の部分を形容詞的に使うこともできます。
(比較の対象を言わない。)

Miho estas pli aĝa fratino de Satoru.
みほはさとるの姉(年上の姉妹)です。

★ 副詞の比較で、比較の相手を言わなくてよい場合もあります。

Mi volas paroli Esperanton pli bone.
私はもっとうまくエスペラントを話したい。

ol の後は比較するもの同士が同じ格になります。

Mi amas vin pli multe ol lin.
私は彼(を)よりもずっとあなたのことを愛しています。

Kozma trinkis sakeon pli multe ol vinon.
コズマはワインよりも日本酒(の方)をたくさん飲みました。


aĝa 年上の、年の/ vino ワイン/ sakeo 日本酒/ granda 大きい/ multekosta 高価な/ saĝa 賢い/ diligente 勤勉に、熱心に/ rapide 速く/ juna 若い/ vortaro 辞書/ loko 場所/ kafo コーヒー/ trinki 飲む/ bezoni ~を要する


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 東京は仙台よりも大きいです。
Tokio estas (    ) (       ) ol Sendai.
(2) このバッグはあのバッグよりも高価です。
Tiu ĉi sako estas (    ) (           ) (   ) tiu sako.
(3) 彼は私よりも熱心にエスペラントを勉強している。
Li lernas Esperanton (    ) (          ) ol mi.
(4) さとるは みほよりも たくさん食べました。
Satoru manĝis (    ) (      ) ol Miho.
(5) 私はもっと速く走りたい。
Mi volas kuri (    ) (       ).
(6) 彼女の弟(年下の兄弟)はとても賢い。(若い juna
Ŝia (    ) (     ) frato estas tre saĝa.
(7) 私はもっと大きな辞書が必要です。
Mi bezonas (    ) (        ) vortaron.
(8) 私はコーヒーを飲むのにもっといい場所を知っています。
Mi scias (    ) (      ) lokon por trinki kafon.


・印刷用PDF → Leciono B16 比較級icon_1r_32

・練習問題テキスト → B16-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B16解答解答PDF

B15 接尾辞 2

Mia onklo estis kapabla vendisto.
私の叔父は有能なセールスマンでした。


音声読み上げ

★ 続いて、次の接尾辞も覚えましょう。

-ist- 職業人、専門家
pentr+isto 画家
vend+isto 販売員
verk+isto 作家
labor+isto 労働者
-ec- 性質、~さ、~性
bel+eco 美しさ
jun+eco 若さ
hom+eco 人間性
amik+eco 友情
-eg- 形が大きい、程度が高い
river+ego 大河
grand+ega とても大きい
bon+ege とても上手に
-et- 形が小さい、程度が低い
infan+eto 乳児、赤ん坊
malsan+eta 健康がすぐれない
rid+eti 微笑む
-ebl- “~可能な”という形容詞(-a)、また副詞(-e)になる
manĝ+ebla 食用可の
vid+ebla 見ることができる
kompren+ebla 理解可能な
kompren+eble もちろん
ebla 可能な
eble ひょっとしたら、もしかしたら…ありうる

⑤の”eble”のように品詞語尾(-e 等)を接尾辞に付けて、独立した単語として使うことができます。Eble, ŝi jam estas en Tokio. (ひょっとしたら、彼女はもう東京にいるのかもしれない。) Akiko2
Onĉjo diras ⑤の”-ebl-“は”ebli”(~が可能である、ありうる)という動詞にもなります。

kuzino いとこ(女)/ pejzaĝo 風景、景色/ impresi 印象づける、感銘を与える/ ege とても/ daŭri 続く/ ĉiuj 皆が/ ridegi 大笑いする/ knabino 少女/ fungo キノコ/ luno 月/ klare はっきりと


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 私のいとこ(女)は新人作家です。
Mia kuzino estas nova (         ) .
(2) 彼女の父親は有名な画家です。
Ŝia patro estas fama (          ) .
(3) 私はその景色の美しさにとても感銘を受けた。
La (       ) de la pejzaĝo ege impresis min.
(4) 彼らの友情は長く続かなかった。
Ilia (        ) ne longe daŭris.
(5) 象はとても大きな動物です。
Elefanto estas (         ) besto.
(6) 部屋にいたみんなが大笑いした。
Ĉiuj en la ĉambro (        ) .
(7) その赤ん坊は健康がすぐれない。
La (         ) estas (        ).
(8) 少女は私に微笑んだ。
La knabino (        ) al mi.
(9) このキノコは食用に適さない。
Ĉi tiu fungo ne estas (         ) .
(10) 今夜は月がはっきりと見える。
En ĉi tiu nokto la luno estas klare (        ) .


・印刷用PDF → Leciono B15 接尾辞 2icon_1r_32

・練習問題テキスト → B15-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF →B15解答解答PDF

B14 接尾辞 1

Multaj junuloj estis en la kongresejo.
大会会場にたくさんの若者がいました。


音声読み上げ

★ 接尾辞にはたくさんの種類があります。この課ではその中からよく使われるものを、学習します。
語根+接尾辞の組み合わせを覚えましょう。

-ul- ~の性質をもった人
 jun+ulo 若者
 nov+ulo 新人
 riĉ+ulo 金持ち
 antaŭ+ulo 先輩
-in- 女性形
 frato 兄・弟 ⇔ frat+ino 姉・妹
 knabo 少年 ⇔ knab+ino 少女
-ej- 場所を表わす名詞
 lern+ejo 学校
 loĝ+ejo 住居
 kuir+ejo 台所、キッチン
 manĝ+ejo 食堂
-aĵ- 性質・関係を示す事物
 nov+aĵo ニュース
 vest+aĵo 衣類
 manĝ+aĵo 食べ物
 trink+aĵo 飲み物
-an- 集団の構成員
 famili+ano 家族の一員
 kongres+ano 大会参加者
 list+ano リスト登録者

※ 接尾辞がわかりやすいように + を入れています。
実際に書くときには、junulo のように一語として書きます。

Onĉjo diras juna (若い)から jun+ulo (若者)の言葉ができ、反意語の maljuna(年とった、年老いた)から maljun+ulo(年配の人、高齢者)の言葉ができます。

接頭辞に品詞語尾(-o / -a / -e 等)を付けて、独立した単語として使うこともできます。
例)ano 一員、メンバー; aĵo 物; ejo 場所
Ŝia filo estas ano de loka futbalteamo.
彼女の息子は地元のサッカーチームの一員です。

Akiko2

luksa デラックスな、高級な/ hotelo ホテル/ simili al ~ ~に似ている/ ankoraŭ まだ/ manki 不足している/ nenio 何も~ない/ diversa いろいろな、さまざまな/ aŭskulti 聴く/ prelego 講演


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 高級ホテルにはたくさんの金持ちがいました。(注:複数形)
 Multaj (        ) estis en la luksa hotelo.
(2) 私の姉は祖母に似ている。
 Mia (        ) similas al mia avino.
(3) 今なお、住居が不足しています。(注:複数形)
 Ankoraŭ mankas (        ).
(4) キッチンには食べるものが何もありません。
 Estas nenio por manĝi en la (        ).
(5) 食堂にいろいろな食べ物と飲み物があります。 
 En la manĝejo estas diversaj (        ) kaj (        ).
(6) 大会参加者(複数)はその講演を聴いた。
 La (            ) aŭskultis la prelegon.
(7) うちは四人家族です。
 En mia familio estas kvar (            ).


・印刷用PDF → Leciono B14 接尾辞1icon_1r_32

・練習問題テキスト → B14-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B14解答解答PDF

B13 接頭辞

Mia frato estas alta. Mia fratino estas malalta.
弟は背が高い。 妹は背が低い。


音声読み上げ

Onĉjo diras 言葉の習得における壁の一つが単語の習得です。
エスペラントは、接頭辞または接尾辞を付けることで、語根に関連した単語を規則的に作ることができ、簡単に語彙を増やすことができます。

★ エスペラントの接頭辞のうち、代表的なものを覚えましょう。
mal- 正反対
bona 良い ⇔ mal+bona 悪い
alta 背が高い ⇔ mal+alta 背が低い
facila 簡単な ⇔ mal+facila 難しい
dekstra 右の ⇔ mal+dekstra 左の
re- 再び~、もとへ
vidi 見る、会う → re+vidi 再会する
veni 来る → re+veni 戻る、帰ってくる
ek- 動作の開始
plori 泣く → ek+plori 泣き出す
lerni 学ぶ → ek+lerni 学び始める
ge- 両性を示す
ge+amikoj 男女の友人たち
ge+sinjoroj 夫妻、紳士淑女

※ 接頭辞がわかりやすいように + を入れています。実際に書くときには、malbona のように一語として書きます。


relative 相対的に、比較的/ la germana (lingvo) ドイツ語/ situi 位置する/ ĝoji 喜ぶ, うれしく思う/ subite 突然に、急に/ kara 親愛な、いとしい/ Bonvenon! ようこそ!


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 父は背が高いですが、母は背が低いです。
Mia patro estas (     ) , sed mia patrino estas (        ) .
(2) エスペラントは比較的簡単ですが、ドイツ語は難しいです。
Esperanto estas relative (       ), sed la germana estas (          ).
(3) その銀行は右側にありますか? いいえ、左側(副詞 -e )です。
Ĉu la banko situas dekstre? Ne, ĝi situas (           ).
(4) 久しぶりに再会できてうれしいです。(動詞の不定形)
Mi ĝojas (       ) vin post longa tempo.
(5) 一時間後、家に戻ります。(未来形)
Ni (        ) al la hejmo post unu horo.
(6) 突然、彼女は泣き出した。
Subite ŝi (         ).
(7) 私は数か月前にエスペラントを学び始めました。
Mi komencis lerni Esperanton antaŭ kelkaj monatoj.
= Mi (         ) Esperanton antaŭ kelkaj monatoj.
(8) 昨日、私は友人たち(男女)と夕食を食べました。
Hieraŭ mi vespermanĝis kun miaj (         ).
(9) 紳士淑女のみなさん、私たちのエスペラント大会へようこそ!
Karaj (           ), bonvenon al nia kongreso de Esperanto!


・印刷用PDF →Leciono-B13-接頭辞icon_1r_32

・練習問題テキスト → B13-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B13解答解答PDF

B12 前置詞 4

Laŭ via plaĉo
あなたのお好みどおりに


音声読み上げ

★ 本課では kun, sen, dum, laŭ の4つの前置詞を扱います。
Masato iris al parko kun Miho. (kun ~とともに)
まさとはみほと一緒に公園に行きました。
Masato manĝis panon kun butero.
まさとはバター付きパンを食べました。
Noriko trinkas teon sen sukero. (sen ~無しに)
のり子は砂糖なしで紅茶を飲みます。
Satoru portas someran veston sen kravato.
さとるはネクタイなしの夏服を着ています。
La pluvo daŭris dum tri horoj. (dum ~の間、~の間に)
雨は3時間続きました。
Satoru vojaĝis dum la someraj ferioj.
さとるは夏休みの間に旅行しました。
Vi povas manĝi kukojn laŭ via plaĉo. (laŭ ~に従って)
あなたのお好きなようにお菓子を食べてよいです。
Laŭ la novaĵo okazis fervoja akcidento.
ニュースによると鉄道事故が起こった。


pano パン/ butero バター/ teo 紅茶/ sukero砂糖/ somero 夏/ vesto 服/ kravato ネクタイ/ pluvo 雨/ ferio 休日/ novaĵo ニュース/ fervojo 鉄道/ akcidento 事故/ daŭri 続く/ porti 着ている、運ぶ/ vojaĝi 旅行する/ promeni 散歩する/ gustumi 味わう/ lakto ミルク/ okazi 生じる/ sperto 経験/ kuiraĵo 料理/ utila 有用な/ templo 寺/ plaĉo 気に入ること


練習問題

空欄に kun, sen, laŭ, dum から適切な単語を記入しましょう。

(1) Kun kiu Masato promenis en parko?
Li promenis (    ) Miho.   〔みほと一緒に〕

(2) Ĉu Satoru trinkas kafon kun lakto?
Ne, li trinkas kafon(    )lakto. 〔ミルクなしで〕

(3) Kiel longe la pluvo daŭris ?
La pluvo daŭris (    )du tagoj. 〔2日間〕

(4) Kiel ni pasigu la ferion?
Ni pasigu ĝin (    ) via plaĉo. 〔好みにしたがって〕

(5) Ĉu Esperanto estas utila?
Jes, ĝi estas utila (    ) mia sperto. 〔経験から〕

(6) Kion vi vidis (    ) via vojaĝo? 〔旅行の間に〕
Mi vidis la templon Kinkakuzi.


・印刷用PDF →Leciono-B12-前置詞4 icon_1r_32

・練習問題テキスト → B12-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B12解答解答PDF