Noriko legas libron.
のり子は本を読んでいます。
音声読み上げ
★ 他動詞は目的語が必要です。(A24課参照) ~を、~に を表す目的語には語尾 -n をつけます。これを対格語尾といいます。目的語に含まれる名詞と形容詞の両方に対格語尾をつけます。名詞が複数の場合に、それを修飾する形容詞の語尾も複数にするのと同様です。
Noriko legas libron. のり子は本を読んでいます。
Masato amas kafon. まさとはコーヒーが好きです。
La edzo aĉetis belajn rozojn. その夫は美しいバラ(複数)を買いました。
Mi preparis bongustajn teon kaj kukon. おいしいお茶とケーキを用意しました。
La instruisto faris du utilajn lernilojn. その教師は役に立つ教材を二つ作りました。
なお、数詞(A07課)、定冠詞(A19課)には、対格語尾をつけません。 |
bongusta おいしい/ fari 作る/ utila 役に立つ、有用な/ lernilo 教材/ vortaro 辞書/ vino ワイン/ akvumi 水をあたえる (関連単語:akvo 水)/ kune 一緒に/ floro 花/ amiko 友人/ filmo 映画/ subskribi 署名する、サインする/ verko 著書、作品/ malsanulo 病人、患者/ efika よく効く/ medikamento(j) 薬/ Bonvolu -i ~してください
練習問題
( ) にあてはまる単語を書いてください。
① 彼はエスペラントの辞書を買いました。
Li aĉetis ( ) de Esperanto.
② わたくしたちはワインが好きです。
Ni amas ( ).
③ あなたはその本を読みましたか。
Ĉu vi legis la ( )?
④ 彼女の朝の仕事は花々の水やりです。
Ŝia laboro en mateno estas akvumi ( ).
⑤ 彼らは一緒にその友人を訪ねました。
Ili kune vizitis la ( ).
⑥ あなたはその映画を見ましたか。
Ĉu vi vidis la ( )?
⑦ あなたの著書にサインしてください。
Bonvolu subskribi vian ( ) .
⑧ その病人はよく効く薬(複数)を必要としています。
La malsanulo bezonas efikajn ( ).
・印刷用PDF → Leciono A33 対格
形容詞にも-nを付けるとありますが、形容句には要らないんですか?例えば、「エスペラントの辞書を」の「エスペラントの」の部分は”den Esperanton”としなくても大丈夫なんですか?
センさま
ご質問ありがとうございます。
「前置詞+名詞」の形の形容句には-nをつけません。
例示していただいた「エスペラントの」の部分は、”den Esperanton”ではなく、”de Esperanto”となります。
例えば、「彼はエスペラントの厚い辞書を買いました。」という文では
Li aĉetis dikan vortaron de Esperanto. (dika=厚い)となります。このように、名詞(vortaro)を直接に修飾する形容詞(dika)には対格nが必要ですが、前置詞にも、前置詞に続く名詞にも、対格はつけません。
なお、厚い辞書を複数(たとえば2冊)買った場合は
Li aĉetis du dikajn vortarojn de Esperanto. となります。
ありがとうございます