Mia frato estas alta. Mia fratino estas malalta.
弟は背が高い。 妹は背が低い。
音声読み上げ
言葉の習得における壁の一つが単語の習得です。 エスペラントは、接頭辞または接尾辞を付けることで、語根に関連した単語を規則的に作ることができ、簡単に語彙を増やすことができます。 |
★ エスペラントの接頭辞のうち、代表的なものを覚えましょう。
① mal- 正反対
bona 良い ⇔ mal+bona 悪い
alta 背が高い ⇔ mal+alta 背が低い
facila 簡単な ⇔ mal+facila 難しい
dekstra 右の ⇔ mal+dekstra 左の
② re- 再び~、もとへ
vidi 見る、会う → re+vidi 再会する
veni 来る → re+veni 戻る、帰ってくる
③ ek- 動作の開始
plori 泣く → ek+plori 泣き出す
lerni 学ぶ → ek+lerni 学び始める
④ ge- 両性を示す
ge+amikoj 男女の友人たち
ge+sinjoroj 夫妻、紳士淑女
※ 接頭辞がわかりやすいように + を入れています。実際に書くときには、malbona のように一語として書きます。
relative 相対的に、比較的/ la germana (lingvo) ドイツ語/ situi 位置する/ ĝoji 喜ぶ, うれしく思う/ subite 突然に、急に/ kara 親愛な、いとしい/ Bonvenon! ようこそ!
練習問題
次の( )にあてはまる単語を書きましょう。
(1) 父は背が高いですが、母は背が低いです。
Mia patro estas ( ) , sed mia patrino estas ( ) .
(2) エスペラントは比較的簡単ですが、ドイツ語は難しいです。
Esperanto estas relative ( ), sed la germana estas ( ).
(3) その銀行は右側にありますか? いいえ、左側(副詞 -e )です。
Ĉu la banko situas dekstre? Ne, ĝi situas ( ).
(4) 久しぶりに再会できてうれしいです。(動詞の不定形)
Mi ĝojas ( ) vin post longa tempo.
(5) 一時間後、家に戻ります。(未来形)
Ni ( ) al la hejmo post unu horo.
(6) 突然、彼女は泣き出した。
Subite ŝi ( ).
(7) 私は数か月前にエスペラントを学び始めました。
Mi komencis lerni Esperanton antaŭ kelkaj monatoj.
= Mi ( ) Esperanton antaŭ kelkaj monatoj.
(8) 昨日、私は友人たち(男女)と夕食を食べました。
Hieraŭ mi vespermanĝis kun miaj ( ).
(9) 紳士淑女のみなさん、私たちのエスペラント大会へようこそ!
Karaj ( ), bonvenon al nia kongreso de Esperanto!
・印刷用PDF →Leciono-B13-接頭辞