B13 接頭辞

Mia frato estas alta. Mia fratino estas malalta.
弟は背が高い。 妹は背が低い。


音声読み上げ

Onĉjo diras 言葉の習得における壁の一つが単語の習得です。
エスペラントは、接頭辞または接尾辞を付けることで、語根に関連した単語を規則的に作ることができ、簡単に語彙を増やすことができます。

★ エスペラントの接頭辞のうち、代表的なものを覚えましょう。
mal- 正反対
bona 良い ⇔ mal+bona 悪い
alta 背が高い ⇔ mal+alta 背が低い
facila 簡単な ⇔ mal+facila 難しい
dekstra 右の ⇔ mal+dekstra 左の
re- 再び~、もとへ
vidi 見る、会う → re+vidi 再会する
veni 来る → re+veni 戻る、帰ってくる
ek- 動作の開始
plori 泣く → ek+plori 泣き出す
lerni 学ぶ → ek+lerni 学び始める
ge- 両性を示す
ge+amikoj 男女の友人たち
ge+sinjoroj 夫妻、紳士淑女

※ 接頭辞がわかりやすいように + を入れています。実際に書くときには、malbona のように一語として書きます。


relative 相対的に、比較的/ la germana (lingvo) ドイツ語/ situi 位置する/ ĝoji 喜ぶ, うれしく思う/ subite 突然に、急に/ kara 親愛な、いとしい/ Bonvenon! ようこそ!


練習問題

次の(  )にあてはまる単語を書きましょう。

(1) 父は背が高いですが、母は背が低いです。
Mia patro estas (     ) , sed mia patrino estas (        ) .
(2) エスペラントは比較的簡単ですが、ドイツ語は難しいです。
Esperanto estas relative (       ), sed la germana estas (          ).
(3) その銀行は右側にありますか? いいえ、左側(副詞 -e )です。
Ĉu la banko situas dekstre? Ne, ĝi situas (           ).
(4) 久しぶりに再会できてうれしいです。(動詞の不定形)
Mi ĝojas (       ) vin post longa tempo.
(5) 一時間後、家に戻ります。(未来形)
Ni (        ) al la hejmo post unu horo.
(6) 突然、彼女は泣き出した。
Subite ŝi (         ).
(7) 私は数か月前にエスペラントを学び始めました。
Mi komencis lerni Esperanton antaŭ kelkaj monatoj.
= Mi (         ) Esperanton antaŭ kelkaj monatoj.
(8) 昨日、私は友人たち(男女)と夕食を食べました。
Hieraŭ mi vespermanĝis kun miaj (         ).
(9) 紳士淑女のみなさん、私たちのエスペラント大会へようこそ!
Karaj (           ), bonvenon al nia kongreso de Esperanto!


・印刷用PDF →Leciono-B13-接頭辞icon_1r_32

・練習問題テキスト → B13-練習問題練習問題テキスト
・解答PDF → B13解答解答PDF

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です